sábado, 30 de abril de 2016

Rakushisha (Adriana Lisboa)



Esta novela ha sido traducida a más de diez idiomas, entre ellos el español, pero desconozco si con el mismo título, aunque intuyo que sí.
Sus no demasiadas páginas hablan de Celina, que se topa casualmente con Haruki, sienten algo especial y pocos días después están viajando a Japón por un texto que él debe traducir.
Es una de esas novelas en las que lo que acontece es interior, reflexión, pensamientos. Está escrita desde la observación y la introspección, y un toque poético del que habitualmente carezco, y más en estas semanas en las que he dormido de aquellas maneras y he tenido escasas ganas de leer.
Quizá con una mejor disposición le habría sabido ver su lado interesante. No siendo así, me limito a indicar que la he leído porque así reavivaba un poco mi portugués y porque, aunque leída en numerosos picotazos breves, el pequeño número de personajes facilitaba seguir la trama; pero por lo demás, me encuentro muy lejos de osar recomendarla a nadie. tuto

No hay comentarios:

Publicar un comentario