sábado, 30 de abril de 2016

Rakushisha (Adriana Lisboa)



Esta novela ha sido traducida a más de diez idiomas, entre ellos el español, pero desconozco si con el mismo título, aunque intuyo que sí.
Sus no demasiadas páginas hablan de Celina, que se topa casualmente con Haruki, sienten algo especial y pocos días después están viajando a Japón por un texto que él debe traducir.
Es una de esas novelas en las que lo que acontece es interior, reflexión, pensamientos. Está escrita desde la observación y la introspección, y un toque poético del que habitualmente carezco, y más en estas semanas en las que he dormido de aquellas maneras y he tenido escasas ganas de leer.
Quizá con una mejor disposición le habría sabido ver su lado interesante. No siendo así, me limito a indicar que la he leído porque así reavivaba un poco mi portugués y porque, aunque leída en numerosos picotazos breves, el pequeño número de personajes facilitaba seguir la trama; pero por lo demás, me encuentro muy lejos de osar recomendarla a nadie. tuto

viernes, 1 de abril de 2016

La maravillosa vida breve de Óscar Wao.



Título original: The brief wondrous life of Oscar Wao.
Autor: Junot Díaz.
En esta novela, el autor, dominicano afincado en Estados Unidos, narra la vida de Óscar, dominicano que posee características –tanto físicas como de personalidad- que le hacen casi un extraño y desde luego altamente impopular en cualquier contexto. Bien por lo que su familia denomina fukú (que viene de fuck you y significaría “maldición” o algo así), bien porque la República Dominicana es un país con valores y actitudes cuestionables, bien porque Trujillo dejó el país bajo su dictadura hecho un cisco, bien por lo que sea… su vida se desarrolla entre el acoso escolar, el rechazo de las chicas, la pasión por la ciencia-ficción y la escritura y un difícilmente realizable deseo de enamorarse y tener novia.
Además de Óscar, el lector conoce también a su hermana, a sus padres, a sus abuelos… Así como Óscar y un par de personajes más toman protagonismo y quedan bastante bien retratados, otros no aunque ocupan una cantidad importante de páginas y se llevan la parte menos interesante y atractiva de este texto. Obviando esto, estamos ante un libro que se lee bien, cuya prosa describe con un estilo personal los pormenores de los personajes y que, mediante una mezcla de español e inglés que probablemente sea mucho más visible en la versión original, acerca el modo de hablar de los dominicanos.
La novela se llevó el premio Pullizter allá por 2005. Puede que merezca la pena que le echéis un vistazo.